“Bain-Marie” este un termen franţuzesc şi înseamnă, în traducere liberă “baia Mariei”. Termenul se foloseşte în limba română ca un cuvânt străin neadaptat, adesea scris greşit. Folosit, de regulă, în gastronomie, bain-marie reprezintă un “mod de a fierbe un aliment, încet, pentru a nu se prinde, pentru a se coagula lent etc., prin aşajarea recipientului în care se află alimentul respectiv în apa care fierbe în alt recipient pus pus direct pe flacără”, potrivit DOOM 2.

Această metodă de preparare prezintă avantajul de a evita un transfer de căldură prea brusc. Se evită astfel calcinarea preparatului. Lichidul folosit depinde de temperatura dorită ceea ce face ca uleiul să fie folosit pentru a atinge peste 100°C.

Nerecunoaşterea cuvântului franţuzesc “bain” în structura cuvântului “bain-marie” face ca, uneori, acesta să fie reinterpretat, probabil prin etimologie populară, ca “belle Marie” (Frumoasa Maria) sau chiar “bel-marin”, se arată în lucrarea “101 greşeli de lexic şi de semantică”, de Adina Dragomirescu şi Alexandru Nicolae.

continuarea pe adevarul.ro

Loading...